...
首页> 外文期刊>Domus >China Power Station. The future of Chinese art in Turin
【24h】

China Power Station. The future of Chinese art in Turin

机译:中国电站。都灵中国艺术的未来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Cai Guo-Qiang, classe 1957, Leone d'Oro alla Biennale di Venezia nel 1999, è un artista performer originario di Quanzhou. è nota la sua passione per la pirotecnia: oltre a disegnare con la polvere da sparo, ha allungato la Grande Muraglia con una miccia lunga 10 km e ha progettato i fuochi d'artificio per l'apertura dei Giochi Olimpici a Beijing. Cao Fei, classe 1978, legata alla cultura Pop contemporanea, al cinema, alla tv e ai fumetti, ha invece dedicato un ormai celebre documentario a Second Life. Intervistata da Hans Ulrich Obrist sul futuro della Cina, ha risposto che il futuro "è uno schiaffo in faccia".%Cai Guo-Qiang, born in 1957, Golden Lion winner at the Venice Biennale in 1999, is an artist-performer originally from Quanzhou. His passion for the art of pyrotechnics is well-known; in addition to drawing with gunpowder, he extended the Great Wall with a 10-kilome-tre-long fuse and designed the fireworks for the opening of the Olympic Games inrnBeijing. Cao Fei, born in 1978, tied to contemporary pop culture, cinema, TV and comic books, instead dedicated a famous documentary to Second Life.
机译:蔡国强,1957年出生,1999年在威尼斯双年展上的莱昂·多罗,是一位来自泉州的表演艺术家。他对烟火的热情是众所周知的:除了用火药画画外,他还用10公里长的保险丝将长城延长了,并为北京奥运会开幕式设计了烟花。曹飞出生于1978年,与当代流行文化,电影,电视和漫画息息相关,而是将一部现已著名的纪录片献给《第二人生》。她接受了汉斯·乌尔里希·奥布里斯特(Hans Ulrich Obrist)的采访,谈到了中国的未来。“蔡国强,1957年出生,1999年威尼斯双年展金狮奖得主,最初是一名艺术家。泉州。他对烟火艺术的热情众所周知。除了用火药画画外,他还用十公里三长的引信将长城延长了,并为北京奥运会开幕式设计了烟花。曹飞,1978年出生,与当代流行文化,电影,电视和漫画书联系在一起,而致力于第二人生的著名纪录片。

著录项

  • 来源
    《Domus 》 |2010年第942期| p.7| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号