首页> 外文期刊>Journal of Education and Practice >Modifying and Translating the Beginning College Survey of Student Engagement for Use in Saudi Arabia: The Difficulty of Validation
【24h】

Modifying and Translating the Beginning College Survey of Student Engagement for Use in Saudi Arabia: The Difficulty of Validation

机译:在沙特阿拉伯改变和翻译学生参与的开始大学调查:验证难度

获取原文
           

摘要

Student engagement in the first year of university plays a vital role on retention, learning, and persistence in STEM fields. The Beginning College Survey of Student Engagement (BCSSE) measures student engagement during their first year of university and was constructed and validated for use in the English language. In Saudi Arabia, the first year of university aims to smooth students’ transition from secondary to higher education. However, many students struggle with this transition and experience challenges to adjust. Therefore, a similar questionnaire to the BCSSE is needed to implement an exploratory study that measures student engagement during their first year of university in Saudi Arabia. To do so, some items of the BCSSE were modified and translated into the Arabic language. The process of providing evidence for validity, utilizing a forward-backward translation technique, is outlined here. Initial translation was done by the author. Face validity was obtained using multiple Arabic and English speakers. A total of 71 Saudi students completed the survey, and the internal consistency was tested using a Cronbach’s α -coef?cient. Eight Saudi students participated in cognitive interviews to provide additional information regarding validity of the survey items. This paper discusses some of the problems encountered in each stage of validation. The translated survey was revised to a final Arabic version based on students’ suggestions and will be tested for reliability with a future sample.
机译:大学第一年的学生参与对茎领域的保留,学习和持久性起着至关重要的作用。学生订婚的开始大学调查(BCSSE)衡量学生在大学第一年的参与,并建造和验证以英语使用。在沙特阿拉伯,大学的第一年旨在平滑学生从中学到高等教育的过渡。然而,许多学生争取这种过渡并经历挑战来调整。因此,需要对BCSSE进行类似的调查问卷来实施探索性研究,以衡量在沙特阿拉伯的大学第一年的学生参与。为此,将修改并翻译成阿拉伯语的一些项目。在此概述了利用前后翻译技术提供有效性证据的过程。初步翻译是由作者完成的。使用多个阿拉伯语和英语扬声器获得面部有效性。共有71名沙特学生完成了调查,并使用Cronbach的α-Coef测试了内部一致性。八名沙特学生参加了认知访谈,以提供有关调查项目有效性的额外信息。本文讨论了每个验证阶段遇到的一些问题。翻译的调查根据学生的建议修改为最后的阿拉伯语版本,并将进行未来样本的可靠性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号