首页> 外文期刊>Procedia - Social and Behavioral Sciences >Construction of Past Participle in the Contemporary Tajik Language Case Study: Fitrat Bukharaei's Monazera and Bayanat-e Sayyah-e Hendi
【24h】

Construction of Past Participle in the Contemporary Tajik Language Case Study: Fitrat Bukharaei's Monazera and Bayanat-e Sayyah-e Hendi

机译:塔吉克语当代案例研究中过去分词的构造:Fitrat Bukharaei的 Monazera Bayanat-e Sayyah-e Hendi

获取原文
           

摘要

The language of Transoxiana Aryans tribes, coinciding with the formation of the Persian language after the advent of Islam to Iran, was Persian in the same way as the official language of the Bukhara was Persian and continued to be so until the occupation of this region the Tsar of Russia, and the fall of three prominent empires of Khoqand (1876 AD), Bukhara and Khwarezm (1920 AD), and utmost their division into five Central Asian republics by the erstwhile Soviet Union in 1924. With the formation of the Autonomous Republic of Tajikistan in 1924 that promoted to the level of independence of republics in 1929, this language with the name of Tajik became the official language of the Republic of Tajikistan. The role of Fitrat Bukharaei (1886-1938 AD) in compiling this newly-born language is unique hence; researchers of Tajik language consider the Persian books of this writer as well as his phonetic, lexical and syntactic applications as the first works of modern Tajik language in Central Asia. This new language was the same Persian language of Bukhara that was previously used in the public discourse alone and with few exceptions, all writers and poets in this region, more or less, profited from Iranian Persian standard in their works. Using analytical-descriptive method, the current paper tries to classify and analyze the construction of past participle in grammar of the novels Monazera (Istanbul, 1910 AD) and Bayanat-e Sayyah-e Hendi (Istanbul, 1912 AD). The past participle in the Tajik language, in addition to its common application in the Persian language, it possesses special patterns that morphologically as well as functionally are different from the past participle in the contemporary Persian language. For that, five different patterns can be considered. The results showed that among these patterns, only two used in this research ( Bayanat-e Sayyah-e Hendi , Manazereh ) and others had no index. The three models are as follows:.
机译:Transoxiana Aryans部落的语言与伊斯兰教传入伊朗后波斯语言的形成相吻合。波斯语的用法与布哈拉官方语言是波斯语一样,并且一直如此,直到该地区被占领为止。俄罗斯沙皇,以及三个著名的霍坎德帝国(公元1876年),布哈拉和赫瓦兹姆(公元1920年)的陷落,并在1924年由前苏联将其最大程度地划分为五个中亚共和国。随着自治共和国的成立, 1924年塔吉克斯坦共和国的塔吉克斯坦共和国升格为共和国的独立性,1929年塔吉克斯坦成为塔吉克斯坦共和国的官方语言。因此,Fitrat Bukharaei(1886-1938 AD)在编辑这种新生语言中的作用是独特的;塔吉克语的研究人员认为该作家的波斯文字以及他的语音,词汇和句法应用是中亚现代塔吉克语的第一部作品。这种新语言与布哈拉的波斯语相同,以前只在公共话语中使用过,几乎没有例外,该地区的所有作家和诗人或多或少都从伊朗波斯语标准中受益。本文采用分析描述方法,试图对小说《莫纳泽拉》(伊斯坦布尔,公元1910年)和巴亚纳特•萨耶亚-亨迪(伊斯坦布尔,公元1912年)的语法过去分词的构造进行分类和分析。塔吉克语的过去分词,除了在波斯语中的普遍应用外,还具有特殊的模式,其形态和功能与当代波斯语的过去分词不同。为此,可以考虑五种不同的模式。结果表明,在这些模式中,只有两个用于本研究(Bayanat-e Sayyah-e Hendi,Manazereh),而其他模式则没有索引。这三个模型如下:

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号