机译:塔吉克语当代案例研究中过去分词的构造:Fitrat Bukharaei的
机译:3例案例借用:
机译:
机译:哈罗德·品特(Harold Pinter)
机译:汉文常规剧本的发展及其对斜体排版的影响
机译:中亚的身份:“奥兹别克”,“塔吉克”,“穆斯林”,“萨马全帝”和其他群体的构想和争论。
机译:转录组和DNA甲基化组揭示了对西兰花凝乳(Brassica oleracea L var.italic)的产量杂种优势的见解。
机译:塔吉克语当代案例研究中过去分词的构造:菲特拉·布哈拉伊(Firrat Bukharaei)的莫纳泽拉(Monazera)和拜纳特-赛义耶-亨迪(Bayânât-eSayyh-e Hendi)