首页> 外文期刊>Procedia - Social and Behavioral Sciences >Constructing the “Chinese Philosophy” in Sino-European Cultural Exchange
【24h】

Constructing the “Chinese Philosophy” in Sino-European Cultural Exchange

机译:在中欧文化交流中建构“中国哲学”

获取原文
       

摘要

There was not such a word as “philosophy”, or Zhe-xue, in the Chinese language, and many Westernphilosophers didn’t think there was “philosophy” in China at all. For example, Hegel thought there were only“opinions” in China, and that “no philosophic knowledge can be found here.”i The word Zhe-xue was coined by aJapanese scholar Nishiamane (1829—1897), who borrowed the two Chinese characters Zhe and Xue to indicate thePhilosophy originated in Ancient Greece and Rome. This new term was introduced into China by a Chinese scholar,Huang Zunxian (咘??, 1848—1905), and was accepted by Chinese academia. Although this term Zhe-xue wasaccepted, it is still a problem whether there is the equivalent of the Western Philosophy in China. Last year therewas just a discussion on the “validity of Chinese philosophy” in Chinese Mainland.
机译:中文中没有“哲学”或“哲学”这个词,而且许多西方哲学家都不认为中国根本没有“哲学”。例如,黑格尔认为中国只有“意见”,而“在这里找不到哲学知识。” i哲学这个词是由日本学者西山(1829-1897)创造的,他借用了两个汉字哲和薛表示哲学起源于古希腊和罗马。这个新名词是由中国学者黄遵宪(1848年至1905年)引入中国的,并为中国学术界所接受。虽然这词是可以接受的,但在中国是否有相当于西方哲学的问题仍然是一个问题。去年在中国大陆只讨论了“中国哲学的有效性”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号