...
首页> 外文期刊>Health and Quality of Life Outcomes >Catquest-9SF questionnaire: validation of Malay and Chinese-language versions using Rasch analysis
【24h】

Catquest-9SF questionnaire: validation of Malay and Chinese-language versions using Rasch analysis

机译:Catquest-9SF问卷:使用Rasch分析验证马来语和中文版本

获取原文
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

BackgroundCatquest questionnaire was originally developed in Swedish to measure patients’ self-assessed visual function to evaluate the benefit of cataract surgery. The result of the Rasch analysis leading to the creation of the nine-item short form of Catquest, (Catquest-9SF), and it had been translated and validated in English. The aim is therefore to evaluate the translated Catquest-9SF questionnaire in Malay and Chinese (Mandarin) language version for measuring patient-reported visual function among cataract population in Malaysia. MethodsThe English version of Catquest-9SF questionnaire was translated and back translated into Malay and Chinese languages. The Malay and Chinese translated versions were self-administered by 236 and 202 pre-operative patients drawn from a cataract surgery waiting list, respectively. The translated Catquest-9SF data and its four response options were assessed for fit to the Rasch model. ResultsThe Catquest-9SF performed well in the Malay and Chinese translated versions fulfilling all criteria for valid measurement, as demonstrated by Rasch analysis. Both versions of questionnaire had ordered response thresholds, with a good person separation (Malay 2.84; and Chinese 2.59) and patient separation reliability (Malay 0.89; Chinese 0.87). Targeting was 0.30 and ?0.11 logits in Malay and Chinese versions respectively, indicating that the item difficulty was well suited to the visual abilities of the patients. All items fit a single overall construct (Malay infit range 0.85–1.26, outfit range 0.73–1.13; Chinese infit range 0.80–1.51, outfit range 0.71–1.36), unidimensional by principal components analysis, and was free of Differential Item Functioning (DIF). ConclusionsThese results support the good overall functioning of the Catquest-9SF in patients with cataract. The translated questionnaire to Malay and Chinese-language versions are reliable and valid in measuring visual disability outcomes in the Malaysian cataract population.
机译:BackgroundCatquest问卷最初是由瑞典人开发的,旨在测量患者的自我评估的视觉功能,以评估白内障手术的益处。 Rasch分析的结果导致创建了9个项目的Catquest简短形式(Catquest-9SF),并已用英语翻译和验证。因此,目的是评估马来语和中文(普通话)语言版本的翻译成Catquest-9SF问卷,以测量马来西亚白内障人群中患者报告的视觉功能。方法翻译英文版的Catquest-9SF问卷,然后回译成马来文和中文。马来文和中文译本分别由白内障手术候补名单中的236名和202名术前患者自行管理。评估翻译后的Catquest-9SF数据及其四个响应选项是否适合Rasch模型。结果Rasch分析表明,Catquest-9SF在马来语和汉语翻译版本中表现良好,满足了所有有效测量标准。两种版本的问卷都具有有序的响应阈值,人际隔离良好(马来语2.84;中文2.59)和患者隔离度信度(马来语0.89;中文0.87)。马来文和中文版本的目标分别为0.30和0.11 logits,表明该项目的难度非常适合患者的视觉能力。所有项目都适合一个整体结构(马来适应范围0.85–1.26,服装范围0.73–1.13;中国适应范围0.80–1.51,服装范围0.71–1.36),通过主成分分析为一维,并且没有差异项功能(DIF) )。结论这些结果支持了Catquest-9SF在白内障患者中良好的整体功能。翻译成马来语和中文版本的问卷在测量马来西亚白内障人群的视力障碍结果方面是可靠且有效的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号