首页> 外文期刊>Religions >Transcultural Adaptation and Psychometric Properties of Portuguese Version of the Spiritual Needs Questionnaire (SpNQ) Among HIV Positive Patients in Brazil
【24h】

Transcultural Adaptation and Psychometric Properties of Portuguese Version of the Spiritual Needs Questionnaire (SpNQ) Among HIV Positive Patients in Brazil

机译:巴西艾滋病毒阳性患者中葡萄牙语版本的精神需求问卷(SpNQ)的跨文化适应和心理计量学特性

获取原文
       

摘要

The Spiritual Needs Questionnaire (SpNQ), originally written in the German language, was translated and validated into 11 languages, but not Latin languages, such as Brazilian Portuguese. This study aimed to determine the psychometric properties of the SpNQ after translation and transcultural adaptation to the Portuguese language, identifying unmet spiritual needs in a sample of patients living with HIV in Brazil. This pioneering study conformed a four-factor structure of 20 items, differentiating Religious Needs (α = 0.887), Giving/Generativity Needs (α = 0.848), Inner Peace (α = 0.813) and a new item: Family Support Needs (α = 0.778). The Brazilian version of the SpNQ (SpNQ-BR) had good internal validity criteria and can be used for research of the spiritual needs for Brazilian patients. The cross-cultural adaptation and comparison with previous studies showed that the SpNQ is sensitive to the cultural characteristics of different countries.
机译:最初以德语编写的精神需求调查表(SpNQ)已翻译并验证为11种语言,但没有拉丁语言(例如巴西葡萄牙语)。这项研究旨在确定在翻译和跨文化适应葡萄牙语之后,SpNQ的心理测量特性,从而确定了巴西艾滋病毒感染者样本中未满足的精神需求。这项具有开创性的研究采用了20个项目的四要素结构,分别是宗教需要(α= 0.887),给予/产生需求(α= 0.848),内心和平(α= 0.813)和一个新项目:家庭支持需求(α= 0.778)。巴西版本的SpNQ(SpNQ-BR)具有良好的内部有效性标准,可以用于研究巴西患者的精神需求。跨文化适应和与先前研究的比较表明,SpNQ对不同国家的文化特征敏感。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号