首页> 外文期刊>Lexikos >Learner Features in a New Corpus-based Swahili Dictionary
【24h】

Learner Features in a New Corpus-based Swahili Dictionary

机译:基于新语料库的斯瓦希里语词典中的学习者功能

获取原文
           

摘要

As far as traditionally published Swahili language dictionaries are concerned, throughout the long history of Swahili lexicography, most new dictionaries were based on their predecessors. Thus far the only innovative traditionally printed corpus-based dictionary has been published by Finnish scholars (Abdulla et al. 2002). This dictionary takes advantage of the Helsinki Corpus of Swahili (HCS 2004) and was an inspiration for the new Swahili–Polish dictionary project described in this paper. The Swahili–Polish language pair, which without doubt can be called less resourced , does not have many lexicographical antecedents on which a new dictionary could be based. Therefore, the new dictionary relies on data from the Swahili corpus. In this paper, we present a new, corpus-based Swahili–Polish dictionary that has been published online and printed. The paper introduces the resources used to build the dictionary, its learner-oriented features and grammatical assumptions, with a focus on the idea of the visualisation of derivational hierarchies.
机译:就传统出版的斯瓦希里语词典而言,在斯瓦希里语词典学的悠久历史中,大多数新词典都基于其前身。迄今为止,芬兰学者已经出版了仅有的创新的传统印刷语料库词典(Abdulla等,2002)。该词典利用了斯瓦希里语的赫尔辛基语料库(HCS 2004),并为本文所述的新的斯瓦希里语-波兰语词典项目提供了灵感。毫无疑问,斯瓦希里语-波兰语对可以说是资源匮乏的,它没有许多字典词典的前身,而新字典可以以此为基础。因此,新词典依赖于斯瓦希里语语料库中的数据。在本文中,我们介绍了一种新的基于语料库的斯瓦希里语-波兰语词典,该词典已在线发布并印刷。本文介绍了用于构建字典的资源,其面向学习者的功能和语法假设,重点介绍了派生层次结构的可视化概念。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号