首页> 外文期刊>Computational linguistics >Linguistically Annotated Reordering: Evaluation and Analysis
【24h】

Linguistically Annotated Reordering: Evaluation and Analysis

机译:语言注释的重新排序:评估和分析

获取原文
       

摘要

Linguistic knowledge plays an important role in phrase movement in statistical machine translation. To efficiently incorporate linguistic knowledge into phrase reordering, we propose a new approach: Linguistically Annotated Reordering (LAR). In LAR, we build hard hierarchical skeletons and inject soft linguistic knowledge from source parse trees to nodes of hard skeletons during translation. The experimental results on large-scale training data show that LAR is comparable to boundary word-based reordering (BWR) (Xiong, Liu, and Lin 2006), which is a very competitive lexicalized reordering approach. When combined with BWR, LAR provides complementary information for phrase reordering, which collectively improves the BLEU score significantly. To further understand the contribution of linguistic knowledge in LAR to phrase reordering, we introduce a syntax-based analysis method to automatically detect constituent movement in both reference and system translations, and summarize syntactic reordering patterns that are captured by reordering models. With the proposed analysis method, we conduct a comparative analysis that not only provides the insight into how linguistic knowledge affects phrase movement but also reveals new challenges in phrase reordering.
机译:语言知识在统计机器翻译中的短语移动中起着重要作用。为了有效地将语言知识整合到短语重新排序中,我们提出了一种新的方法:语言注释重新排序(LAR)。在LAR中,我们构建了硬层次的骨架,并在翻译过程中将源语言分析树中的软语言知识注入硬骨架的节点。在大规模训练数据上的实验结果表明,LAR可以与基于边界词​​的重排序(BWR)媲美(Xiong,Liu和Lin 2006),这是一种非常有竞争力的词汇化重排序方法。当与BWR结合使用时,LAR为短语重新排序提供了补充信息,从而共同显着提高了BLEU分数。为了进一步了解LAR中的语言知识对短语重新排序的贡献,我们引入了一种基于语法的分析方法来自动检测参考翻译和系统翻译中的成分运动,并总结了通过重新排序模型捕获的句法重新排序模式。使用所提出的分析方法,我们进行了比较分析,不仅提供了对语言知识如何影响短语移动的见解,还揭示了短语重新排序中的新挑战。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号