首页> 外文期刊>Ciencia Florestal >Retifica??o térmica, termorretifica??o, tratamento térmico, tratamento com calor ou modifica??o térmica?
【24h】

Retifica??o térmica, termorretifica??o, tratamento térmico, tratamento com calor ou modifica??o térmica?

机译:热精,热处理,热处理,热处理或热改性?

获取原文
           

摘要

Brazilian studies of a process that has been variously called in Portuguese retifica??o térmica, termorretifica??o (both with no English correspondent), tratamento térmico (thermal treatment), tratamento com calor (heat treatment) or modifica??o térmica (thermal modification) have been increasing since 2000. Because the standardization of concepts is important for the scientific development of any subject, the aim of this article was to provide a literature review about this process, to propose the most appropriate technical nomenclature for it in Portuguese, aiming at standardization. We reviewed articles about this process, published in 2015, in ten international scientific journals and seven Brazilian journals. We also verified a foreign textbook, the largest scientific event on the subject and information on European companies that have process patents and products on the market. Based on all the verified sources, it is recommended the technical nomenclature ‘modifica??o térmica’ (thermal modification) for the process and ‘modificada termicamente’ (thermally modified) for the wood/products. Technically, it is not wrong to use the terms ‘tratamento térmico’ (thermal treatment) and ‘tratada termicamente” (thermally treated) and their equivalents ‘tratamento com calor (heat treatment) and ‘tratada com calor’ (heat treated). However, in order to avoid errors of interpretation, these nomenclatures should be avoided because they are generic and traditionally used for the wellestablished process of artificial drying of wood. It is also strongly discouraged the use of ‘retifica??o térmica’ and ‘termorretifica??o’ as well as their derivatives ‘retificada termicamente’ and ‘termorretificada’.
机译:巴西对葡萄牙retifica ?? otérmica,termorretifica ?? o(均无英文通讯员),tratamentotérmico(热处理),tratamento comcalor(热处理)或modifica ?? otérmica的各种过程的研究自2000年以来(热改性)一直在增加。由于概念的标准化对于任何学科的科学发展都至关重要,因此本文的目的是提供有关此过程的文献综述,并为此提出最合适的技术术语。葡萄牙语,旨在实现标准化。我们审查了2015年发表的十个国际科学期刊和七个巴西期刊上有关此过程的文章。我们还对一本外国教科书进行了验证,这是有关该主题的最大型科学活动以及有关在市场上拥有专利和产品的欧洲公司的信息。根据所有经过验证的来源,建议对工艺使用技术名称“ modifica ?? otérmica”(热改性),对木材/产品使用“ modificada termicamente”(热改性)。从技术上讲,使用术语“ tratamentotérmico”(热处理)和“ tratada termicamente”(热处理)以及等同的“ tratamento comcalor(热处理)和” tratada comcalor”(热处理)是没有错的。但是,为了避免解释错误,应避免使用这些术语,因为它们是通用名称,传统上用于成熟的木材人工干燥过程。强烈建议不要使用“ retifica ?? otérmica”和“ termorretifica ?? o”及其派生词“ retificada termicamente”和“ termorretificada”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号