首页> 外文期刊>Cultural Studies of Science Education >Adaptation of instructional materials: a commentary on the research on adaptations of Who Polluted the Potomac
【24h】

Adaptation of instructional materials: a commentary on the research on adaptations of Who Polluted the Potomac

机译:改编教学材料:评述谁污染了波托马克的改编研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This commentary first summarizes and discusses the analysis of the two translation processes described in the Oliveira, Colak, and Akerson article and the inferences these researchers make based on their research. In the second part of the commentary, we describe procedures and criteria used in adapting tests into different languages and how they may apply to adaptation of instructional materials. The authors provide a good theoretical analysis of what took place in two translation instances and make an important contribution by taking the first step in providing a systematic discussion of adaptation of instructional materials. Our discussion proposes procedures for adapting instructional materials for examining equivalence of source and target versions of adapted instructional materials. We highlight that many of the procedures and criteria used in examining comparability of educational tests is missing in this emerging research of area.
机译:该评论首先总结和讨论了Oliveira,Colak和Akerson文章中描述的两种翻译过程的分析,以及这些研究人员根据他们的研究得出的推论。在评论的第二部分中,我们描述了将考试改编成不同语言所使用的程序和标准,以及它们如何适用于改编教学材料。作者对两个翻译实例中发生的情况提供了很好的理论分析,并通过采取第一步对教学材料的改编进行系统的讨论做出了重要贡献。我们的讨论提出了适应性指导材料的程序,以检查适应性指导材料的源版本和目标版本的等效性。我们强调指出,在这个新兴的领域研究中,缺少许多用于检验教育测试的可比性的程序和标准。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号