...
【24h】

Geek Speak

机译:怪胎说话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

On the 10th floor of Shopper HQ, in the heart of midtown Manhattan, two enterprising editors on a diet of tech, talk, and cheese bring you their impressions of the connected life...in a disconnected way. "One point five terabytes," John said. "Lotsa data." Matthew and John were in Computer Shopper Labs. A Seagate Barracuda hard drive sat there on the counter, spent. It had just been through the rigors of a Shopper test trial. (See the Reviews section for that.) The only clue to its staggering capacity: tiny text on the top label reading "1.5TB." Without warning, John grimaced, then shoved the drive off the counter. It hit the concrete floor, ricocheted off several boxes, and struck the wall with a head-wrecking clatter.
机译:在曼哈顿中城中心Shopper HQ的10楼,两位富有进取心的编辑对技术,谈话和奶酪的饮食方式给您带来了对互联生活的印象……以一种脱节的方式。约翰说:“一分五TB。” “ Lotsa数据。” Matthew和John在计算机购物者实验室中。希捷梭子鱼硬盘坐在柜台上,花光了。刚刚经历了购物者测试的严峻考验。 (有关详细信息,请参阅评论部分。)达到其惊人性能的唯一线索:顶部标签上的小文本显示为“ 1.5TB”。 John毫无预警地做鬼脸,然后将驱动器推离柜台。它撞到水泥地板上,弹跳了几个盒子,并用令人头疼的拍打声敲打了墙壁。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号