【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

私が内藤さんに大学の徳平研究室でお会いしたのは,1960(昭和35)年でそれから54年の節々でご一緒する機会がありました。多彩な経歴の転換点に登場するのは,大学関係の人脈で,さらに水道一筋の多くの人々が内藤さんを支えて来られました。それらの多くの人々と私も面識があり,人のきづなのありがたさを改めて感じた次第です。今は状況が大きく変わり,水道に携わる人々も流動化の時代となり,水道一家という言葉も死語に近いのではないでしょうか。今昔の感がありますが,こうして,内藤さんのご経験とご見解をお聞きできる機会がもてたのは,ありがたいことでした。
机译:1960年,我在大学的德平实验室与内藤先生会面(昭和35年),我有54年的机会与他会面。在各种背景的转折点,出现了与大学有关的联系,供水线中的许多人支持内藤先生。我认识了许多这样的人,我再次感到他们是多么的感激。现在,情况已经发生了巨大变化,涉及供水的人们已经破产,“供水家庭”一词可能几乎是一个死字。感觉很旧,但我很高兴能有机会听到内藤先生的经验和观点。

著录项

  • 来源
    《都市と廢棄物》 |2015年第2期|31-31|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:22:57

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号