...
【24h】

A MATTER OF TASTE

机译:味觉

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The Ancient Greeks believed that the wood anemone was a gift from the wind god, Anemos, sent to herald his coming in the spring. Drifts of exquisite nodding, star-like white 'windflowers' carpet deciduous woodland as soon as the weather warms up in March. You can also see them growing besides streams and in grassland and hedge banks besides the canal. The thin, flexible, reddish stems grow from creeping rootstock and each bears a single white flower, often tinged with pink on the back. Six or seven 'petals' (they are actually sepals) surround a rosette of yellow anthers. A natural barometer, as night approaches or just before a shower, the dampness in the air causes the sepals to close and the flower head droops. Folklore has it that this is done by fairies who curl up in the heart of the flower of 'thimbleweed' for protection, having first pulled the curtains around themselves!
机译:古希腊人认为,海葵是风神阿尼莫斯(Anemos)送给他的礼物,预示着他在春天来临。一月三月天气转暖,精美的点头,星状白色“白花”地毯落叶林地漂流而下。您还可以看到它们在溪流旁以及在运河旁的草地和对冲河岸中生长。细小的,柔软的,带红色的茎从蠕动的砧木生长而来,每个茎上都有一朵白花,背面通常带有淡淡的粉红色。六到七个“花瓣”(实际上是萼片)围绕着一束黄色的花药。自然的气压计,随着夜晚的临近或即将来临的淋浴,空气中的湿气会导致萼片关闭,并使头花下垂。民俗学认为,这是由仙女们完成的,他们fair缩在“蓟花”花的心脏中以寻求保护,首先拉开了自己的帷幕!

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号