Nearly 10 million baby boomers are rais -ing kids while giving a financial hand to an aging parent, the Pew Research Center reports. BusinessWeek's Lauren Young asked Keith Klovee-Smith (right), head of elder services at Wells Fargo Private Bank, for tips on coping with the caregiving tug-of-war.rnStep back and look at what you are doing for yourself as well as for your parents. Ifrnyou are helping them and worrying about your children at the same time, there's a good chance all you will really be is angry. We want to honor our parents, but we have to be comfortable with the choices they've made. If they didn't save for retirement , they shouldn't expect you to bail them out. Don't get into the victim-rescuer mode.
展开▼
机译:皮尤研究中心(Pew Research Center)报道,近一千万的婴儿潮一代正在抚养孩子,同时又向年迈的父母提供经济援助。 《商业周刊》的Lauren Young向富国银行私人银行老年服务负责人Keith Klovee-Smith(右)询问应对照料拔河的技巧。退后一步,看看自己和自己正在做什么你的父母。如果您同时在帮助他们并担心孩子,那么您真正生气的机会就很大。我们想向父母致敬,但我们必须对他们所做的选择感到满意。如果他们没有为退休储蓄,他们不应指望您为他们提供援助。不要进入受害者救援模式。
展开▼