【24h】

Restraining Order

机译:约束顺序

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

They're finally washing Cart-man's mouth out with soap. And they're toning down slutty Samantha, too. Just as Congress is slamming broadcasters over foul language, producers are squeezing more money out of cable's most risque shows by selling them in syndication to broadcast stations and tamer cable networks. We've screened sanitized versions of Comedy Central's South Park and HBO's Sex and the City that syndi-cators are taking to stations to demonstrate they'll work on broadcast TV. It's clear, from what we've been seeing, that TV executives are trying to thread a slender needle, toning down language and other content without alienating fans or destroying the flavor that has made the shows such breakthroughs. HBO's funny, raunchy Sex and the City hits TBS in June and shows up on broadcast stations next year, too. Comedy Central's deliciously vulgar cartoon South Park is slated to bow on TV stations in fall 2005.
机译:他们终于用肥皂洗了车夫的嘴。他们也在淡化放荡的萨曼莎(Samantha)。就像国会抨击广播公司使用粗言秽语一样,制片人通过将其出售给广播电台和更驯服的有线电视网络,从有线电视的最危险的节目中榨取了更多的钱。我们已经筛选了喜剧中央剧院的南方公园和HBO的《欲望都市》的消毒版本,辛迪加人正前往电台展示它们将在广播电视上播放。很明显,从我们所看到的情况来看,电视主管们正在尝试穿针引线,淡化语言和其他内容,而又不疏远粉丝或破坏使演出取得如此突破的风味。 HBO有趣,不修边幅的《欲望都市》(Sex and the City)于6月在TBS上映,明年也将出现在广播台上。喜剧中央公司美味可口的粗俗卡通南公园计划于2005年秋季在电视台上鞠躬。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号