【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

1. かって自分が建設コンサルタントで橋梁設計に携わつていたのは,およそ14年前までの9年間.いつの間にかデザィ ンの教育研究歴のほうがずいぶん長くなつている.もちろ ん,当時読んでいた「橋梁と基礎」の編集委員になるとは, 全く想像していなかった.橋梁技術の最先端を行くプロの 方々と交流できる編集委員会とその後の時間は,知的好奇心 が刺激されてたいへん楽しい.その一方で,土木業界が有す る「常識」は,社会環境が劇的に変化しているにもかかわら ず,色濃く保存されていることに驚き,懐かしい気分に浸る ことも多い.
机译:我是一名建筑顾问,从事桥梁设计大约19年,直到大约14年前,在我不知道之前,我在Design的教育和研究生涯就更长了。我从未想过我会成为“桥梁与基金会”的编辑委员会成员。编辑委员会激发了人们的求知欲,之后我便可以与处于桥梁技术前沿的专业人员进行互动。这很有趣,但是另一方面,尽管社会环境发生了巨大变化,但土木工程行业的常识常常使我感到怀旧,因为它被严格保存。

著录项

  • 来源
    《Tsurumi Tsubasa Bridge》 |2018年第10期|78-78|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:02:15

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号