【24h】

おわりに

机译:结论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

A little more than one year has passed since the Great East Japan Earthquake. We want to offer our deepest condolences to the victims of this unprecedented disaster, and to express our heartfelt sympathies to all of those who lost their homes or loved ones. The corporate philosophy of the Nikken Group is "We contribute to society through work that offers true value. With this as our core objective, we grow as individuals and develop as a worthy company." Immediately after the disaster, Nikken staff animated by this philosophy became the driving force behind a variety of activities to support the recovery, as individuals and in groups, in a spontaneous expression of the will of the organization.%東日本大震災から1年あまりが経過しました。この度の未曾有の災害により犠牲になられた方々に心から哀悼の誠を捧げます。また、被災された皆様ならびにそのご家族、ご関係者の皆様に心よりお見舞い申し上げます。rn私ども日建グループの理念は「価値ある仕事によって社会に責献する。それを通じて個人は成長する。会社も発展していく。」というものです。震災発生直後より、この理念に共感する職員の強い想いが原動力となり、個人やグループ、組織の自主的な発意のもと、様々な復興支援活動にとり組んできました。
机译:东日本大地震已经过去了一年多,我们要向这场史无前例的灾难的受害者表示最深切的哀悼,并向所有失去家园或亲人的人们表示由衷的慰问。 Nikken Group的理念是“我们通过提供真正价值的工作为社会做出贡献。以此为核心目标,我们可以成长为个人,并发展成为一家有价值的公司。”灾难发生后,受此理念启发的Nikken员工立即成为自东日本大地震以来已经过去了将近一年的时间,各种活动以个人和团体的形式推动了恢复活动的发展。我们谨向这场史无前例的灾难的受害者表示最诚挚的哀悼。我们还要向所有受害者,他们的家人和他们的有关方面表示最深切的同情。 rn我们的Nikken Group的理念是“通过有价值的工作献身于社会。通过这种努力,个人成长,公司成长。”地震发生后,对这种理念深有体会的员工的强烈情感便成为了动力,在个人,团体和组织的自愿倡议下,我们开展了各种重建支持活动。

著录项

  • 来源
    《建築と都市》 |2012年第503suppla期|p.80|共1页
  • 作者

    岡本慶一;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号