首页> 外文期刊>繊维製品消费科学 >春過ぎて 夏来たるらし 白妙の 衣干したり 天の香久山
【24h】

春過ぎて 夏来たるらし 白妙の 衣干したり 天の香久山

机译:春天结束了,夏天来了,白衣服干了,天上的角山

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

梅雨が明けて,まぶしい夏の太陽が照りつけるようになりました.新緑から深緑に変わった天の香久山(奈良県橿原市)の麓には,晴れの日を待っていたかのように,白い衣が干してあります.「白妙」は衣にかかる枕詞ですが,干してある衣は文字どおり白かったのでしょう.空の青,山の緑,洗濯物のまぶしい白と鮮やかな色彩が目の前に浮かんできます.名歌と言われるゆえんです.
机译:雨季过后,灿烂的夏日阳光开始照耀,在天堂般的白山脚下(奈良县ashi原市),从鲜绿色变成深绿色,出现了白色的长袍,仿佛在等待晴天。 “ Shiramyo”是衣服上的形容词,但衣服上的衣服本来是白色的,蓝天,群山的绿色,耀眼的白色衣服和鲜艳的色彩浮在我的眼前。这是因为它被称为著名歌曲。

著录项

  • 来源
    《繊维製品消费科学》 |2014年第5期|40-40|共1页
  • 作者

    遠藤 善道;

  • 作者单位

    東海支部;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 14:03:14

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号