首页> 外文期刊>Applied linguistics >Translation as a Prime Player in Intercultural Communication
【24h】

Translation as a Prime Player in Intercultural Communication

机译:翻译是跨文化交际中的主要角色

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This article is in three parts. Part 1 describes translation in relation to intercultural communication. Part 2 characterizes translation as intercultural communication designed to achieve intercultural understanding, which can be reached along two different paths: overt and covert translation (House 1977). These translation types and the notion of a 'cultural filter' are characterized. Part 3 addresses the impact globalization and global English is having on translation today. Today, we know little about how massive unidirectional translations from English into other languages influence discourse norms in these languages. The paper discusses relevant research into this important issue. While there are some signs that a new kind of overt translation is gaining ground, suppressing cultural filtering and causing Anglophone norms to 'shine through' in translation, other studies show that indigenous discourse norms remain intact.
机译:本文分为三个部分。第1部分介绍与跨文化交流有关的翻译。第2部分将翻译描述为旨在实现跨文化理解的跨文化交流的特征,可以通过两种不同的途径来达成:公开翻译和秘密翻译(House 1977)。这些翻译类型和“文化过滤器”的概念都有其特点。第3部分介绍了全球化和当今全球英语对翻译的影响。今天,我们几乎不了解从英语到其他语言的大规模单向翻译如何影响这些语言的语篇规范。本文讨论了对该重要问题的相关研究。尽管有迹象表明一种新型的公开翻译正在兴起,抑制了文化过滤并导致英语规范在翻译中“闪闪发光”,但其他研究表明,土著话语规范仍然完好无损。

著录项

  • 来源
    《Applied linguistics》 |2020年第1期|10-29|共20页
  • 作者

    House Juliane;

  • 作者单位

    Hamburg Univ Hamburg Germany;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 05:13:42

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号