...
首页> 外文期刊>Aerospace international >Semantics, PR and the dreaded D-word
【24h】

Semantics, PR and the dreaded D-word

机译:语义,公关和可怕的D字

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

The debate surrounding what to call unmanned aerial vehicles/remotely piloted aerial systems/drones has been almost as vociferous as the debate surrounding their use. While the popular media has embraced the simultaneously simple and somewhat ominous sounding term 'drone', this moniker has been roundly and stridently denounced by members of the British military and within defence industry circles who prefer the acronyms RPAS (remotely piloted aerial system) and UAV (unmanned aerial vehicle), although there remains some dissent regarding the use of those two terms. This paper argues that the debate on what to call drones (and I will deliberately use the term drone here) is hindering a productive and nuanced debate about their use and suggests that a smart public relations move for the British military would be to adopt the term and re-educate the public regarding what it refers to. By continuing to refuse to engage with the term, the military is losing a valuable opportunity to present its perspective on drones and those involved with their operation.
机译:关于无人飞行器/遥控飞机/无人机的争论几乎和围绕其使用的争论一样激烈。尽管流行媒体使用了一个简单而又有点不祥的冠词“ drone”,但这个绰号却遭到英国军方和国防工业界人士的全面和强烈谴责,他们更喜欢使用缩写词RPAS(遥控飞机系统)和无人机(无人飞行器),尽管在使用这两个术语方面仍存在一些分歧。本文认为,关于无人机的争论(我将在此处故意使用“无人机”一词)阻碍了关于无人机使用的富有成效和细微差别的争论,并建议英军明智的公共关系举措将是采用无人机一词。并对公众进行再教育。通过继续拒绝使用该术语,军方正在失去宝贵的机会来表达其对无人机及其相关人员的看法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号