首页> 外文期刊>ACM transactions on Asian language information processing >Example-Based Machine Translation Using Efficient Sentence Retrieval Based on Edit-Distance
【24h】

Example-Based Machine Translation Using Efficient Sentence Retrieval Based on Edit-Distance

机译:基于编辑距离的基于有效语句的基于实例的机器翻译

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

An Example-Based Machine Translation (EBMT) system, whose translation example unit is a sentence, can produce an accurate and natural translation if translation examples similar enough to an input sentence are retrieved. Such a system, however, suffers from the problem of narrow coverage. To reduce the problem, a large-scale parallel corpus is required and, therefore, an efficient method is needed to retrieve translation examples from a large-scale corpus. The authors propose an efficient retrieval method for a sentence-wise EBMT using edit-distance. The proposed retrieval method efficiently retrieves the most similar sentences using the measure of edit-distance without omissions. The proposed method employs search-space division, word graphs, and an A~* search algorithm. The performance of the EBMT was evaluated through Japanese-to-English translation experiments using a bilingual corpus comprising hundreds of thousands of sentences from a travel conversation domain. The EBMT system achieved a high-quality translation ability by using a large corpus and also achieved efficient processing by using the proposed retrieval method.
机译:如果检索到的翻译示例与输入语句足够相似,则基于示例的机器翻译(EBMT)系统(其翻译示例单元为句子)可以产生准确自然的翻译。但是,这样的系统存在覆盖范围狭窄的问题。为了减少该问题,需要大规模并行语料库,因此,需要一种有效的方法来从大规模语料库中检索翻译示例。作者提出了一种使用编辑距离的逐句EBMT的有效检索方法。所提出的检索方法使用编辑距离的度量来有效地检索最相似的句子而不会遗漏。该方法采用了搜索空间划分,单词图和A〜*搜索算法。 EBMT的性能是通过日语双语翻译实验进行评估的,该实验使用了双语语料库,该语料库包含来自旅行对话领域的数十万个句子。 EBMT系统通过使用大型语料库实现了高质量的翻译能力,并且使用所提出的检索方法也实现了高效的处理。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号