首页> 外文期刊>ACM transactions on Asian language information processing >How to Choose the Best Pivot Language for Automatic Translation of Low-Resource Languages
【24h】

How to Choose the Best Pivot Language for Automatic Translation of Low-Resource Languages

机译:如何选择最佳的枢轴语言以自动翻译低资源语言

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Recent research on multilingual statistical machine translation focuses on the usage of pivot languages in order to overcome language resource limitations for certain language pairs. Due to the richness of available language resources, English is, in general, the pivot language of choice. However, factors like language relatedness can also effect the choice of the pivot language for a given language pair, especially for Asian languages, where language resources are currently quite limited. In this article, we provide new insights into what factors make a pivot language effective and investigate the impact of these factors on the overall pivot translation performance for translation between 22 Indo-European and Asian languages. Experimental results using state-of-the-art statistical machine translation techniques revealed that the translation quality of 54.8% of the language pairs improved when a non-English pivot language was chosen. Moreover, 81.0% of system performance variations can be explained by a combination of factors such as language family, vocabulary, sentence length, language perplexity, translation model entropy, reordering, monotonicity, and engine performance.
机译:关于多语言统计机器翻译的最新研究集中在枢轴语言的使用上,以克服某些语言对的语言资源限制。由于可用语言资源的丰富性,英语通常是首选的主要语言。但是,诸如语言相关性之类的因素也可能影响给定语言对(特别是对于亚洲语言而言目前语言资源十分有限)的枢轴语言的选择。在本文中,我们提供了有关使枢轴语言有效的因素的新见解,并研究了这些因素对22种印欧语和亚洲语言之间的整体枢轴翻译性能的影响。使用最新的统计机器翻译技术进行的实验结果表明,当选择非英语枢轴语言时,语言对的翻译质量提高了54.8%。此外,系统性能差异的81.0%可以由多种因素组合来解释,例如语言族,词汇,句子长度,语言困惑,翻译模型熵,重新排序,单调性和引擎性能。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号