首页>
外国专利>
Automatic analysis of written and spoken texts of a source language (shown here using the example of the German language) in terms of their linguistic-grammatical consistency, which is an improved starting point for translations into other languages
Automatic analysis of written and spoken texts of a source language (shown here using the example of the German language) in terms of their linguistic-grammatical consistency, which is an improved starting point for translations into other languages
For more than half a century, so-called computer linguists have been trying to make natural language (including their grammar, logic, etc.) mathematically calculable. H. To formalize natural language. The goal is necessary, but it is tackled as if apparatuses and computers could solving all the associated problems on their own. The experience since 1957 (Chomsky), if not even since 1887 (Frege), teaches the opposite. The natural languages must first of all be formalized with their own possibilities to their limits. Only then are they mathematics a little bit more equal and may take advantage of mathematics a few advantages. The most obvious way was that of us newly developed: 1) The vocabulary of a language aufzugleisen enough that only one sense per word (including new artificial word) exists and 2) from the beginning, almost as rigorously and rigorously as it is in analogue form K In his second "Incompleteness Theorem" with mathematical statements and statements, Goedel did all his own numbers to number all terms and words and new and old meanings! On this basis, it is shown in this patent invention that even natural language grammars can be analyzed so comprehensively and comprehensively (ie, including all words) that they can be easily edited with numbers and automatically do things through numerical algorithms that the computational linguists do have not even begun to get started with their alien and fragmentary machines. Among the useful applications are: 1) An automatic grammatical analysis of self-language texts that can be used as the basis for translation engines, 2) Contextual recognition using a specific word field, in which, among other things, meaningful words are closely interlinked and 3) a direct one Translational possibility in foreign languages, where it is less important to the grace and beauty of the language, but rather to a literal, reliable and individual one-to-one translation, as is highly necessary in technical professions. 4) Other side effects are context recognition and thus correct word choice in texts, automatic summaries of large amounts of text and a new kind of speech recognition.
展开▼