首页> 美国卫生研究院文献>other >Experiential Measures Can Be Used as a Proxy for Language Dominance in Bilingual Language Acquisition Research
【2h】

Experiential Measures Can Be Used as a Proxy for Language Dominance in Bilingual Language Acquisition Research

机译:经验方法可以用作双语语言习得研究中语言优势的代理

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Language dominance is a multidimensional construct comprising several distinct yet interrelated components, including language proficiency, exposure and use. The exact relation between these components remains unclear. Several studies have observed a (non-linear) relationship between bilingual children’s amount of exposure and absolute proficiency in each language, but our understanding of the relationship between language exposure and use and relative proficiency is limited. To address this question, we examined whether experiential-based measures of language dominance, operationalised here in the narrow sense of relative language proficiency, can provide an efficient alternative to the more labor-intensive performance-based measures often used in the literature. In earlier work, examined the relationship between relative proficiency and language exposure and use in a group of English–Dutch bilingual preschool children residing in the Netherlands. This study expands these findings by examining Dutch–English preschool children of the same age residing in the United Kingdom in order to cover the full dominance continuum. Participants were 35 simultaneous bilingual children (2;0–5;0) exposed to English and Dutch, 20 resident in the Netherlands and 15 in the United Kingdom. Relative amount of language exposure and use were estimated using a parental questionnaire. To obtain performance-based measures of language proficiency, children’s spontaneous speech was recorded during a half-hour play session in each language. The transcribed data were used to derive MLU (words), average length of the longest five utterances, the number of different verb and noun types. Single word vocabulary comprehension was assessed using standardized tests in both languages. Following , relative proficiency was operationalised using differentials. In line with , English-dominant children typically had less than approx. 35% exposure to Dutch and used Dutch less than approximately 30% of the time. Curve-fitting analyses revealed that non-linear models best fit the data. Logistic regression analyses showed that both exposure and use were good predictors of dominance group membership assigned using the same approach as , that is, using SDs. Dominance groups derived independently using cluster analyses overlapped with the groups derived using SDs, confirming that relative amount of exposure and use can be used as a proxy for language dominance.
机译:语言优势是一个多维结构,包含几个截然不同但相互关联的组成部分,包括语言熟练程度,接触程度和使用情况。这些组件之间的确切关系仍然不清楚。几项研究已经观察到双语儿童的暴露量与每种语言的绝对熟练程度之间的(非线性)关系,但是我们对语言暴露量,使用和相对熟练程度之间关系的理解是有限的。为了解决这个问题,我们研究了在相对语言能力的狭义上实施的基于经验的语言优势测度是否可以替代文献中经常使用的基于劳动密集型绩效的测度。在较早的工作中,研究了居住在荷兰的一组英语-荷兰语双语学龄前儿童的相对熟练度与语言暴露和使用之间的关系。这项研究通过检查居住在英国的相同年龄的荷兰语-英语学龄前儿童来扩展这些发现,以覆盖整个优势连续体。参加者有35位同时使用英语和荷兰语的双语儿童(2; 0–5; 0),其中20位居住在荷兰,15位居住在英国。语言的相对暴露量和使用量是通过家长问卷调查得出的。为了获得基于表现的语言熟练程度的衡量标准,在半小时的游戏中,每种语言都会记录孩子的自发性言语。转录的数据用于得出MLU(单词),最长的五个发音的平均长度,不同的动词和名词类型的数量。使用两种语言的标准化测试来评估单个单词的词汇理解。接下来,使用差异对相对熟练度进行操作。与一致的是,英语为主的孩子通常少于。 35%的人接触到荷兰语,并且少于30%的时间使用过荷兰语。曲线拟合分析显示,非线性模型最适合数据。 Logistic回归分析显示,暴露程度和使用情况都是与使用SD相同的方法分配的优势群体成员资格的良好预测指标。使用聚类分析独立推导的优势群体与使用SD推导的群体重叠,证实了相对的接触和使用量可以用作语言优势的代理。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号