首页> 美国卫生研究院文献>Hand (New York N.Y.) >Translation and cultural adaptation of the Brief Michigan Hand Questionnaire to Brazilian Portuguese language
【2h】

Translation and cultural adaptation of the Brief Michigan Hand Questionnaire to Brazilian Portuguese language

机译:密歇根州手调查问卷对巴西葡萄牙语的翻译和文化适应

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

PurposeThe use of patient-reported outcome questionnaires is recommended in orthopedic studies. However, validated tools are necessary to ensure the comparability of results across different studies, centers, and countries. The Brief Michigan Hand Questionnaire (BMHQ) can be used for outcome measures in self-evaluation after carpal tunnel release. This study aimed to translate the BMHQ to Portuguese to permit cross-cultural adaptation to Brazilians patients.
机译:目的在骨科研究中建议使用患者报告的结果调查表。但是,必须使用经过验证的工具来确保不同研究,中心和国家之间结果的可比性。腕管释放后,可使用简密歇根州手工调查表(BMHQ)进行自我评估的结果测量。这项研究旨在将BMHQ翻译成葡萄牙语,以允许跨文化适应巴西患者。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号