首页> 中文期刊> 《文存阅刊》 >北上广地铁系统中'方位'和'路'站名译法的比较分析

北上广地铁系统中'方位'和'路'站名译法的比较分析

         

摘要

随着全球化进程的不断发展,越来越多的外国人开始与中国进行交流,而街道指示牌作为日常生活中必不可少的部分,英译版本的存在也为外国友人的出行提供了方便.但目前来说,我国各个省份和城市之间的道路名称英译方式并不统一,甚至在同一城市都会出现不同的译法,这未免让目的语读者感到混乱和不解.对于翻译究竟要采取归化还是异化,罗马音还是完全英译等问题,目前基层有因地区特色而不同的执行标准.本文将对其背后的理论依据,延伸出的翻译方法以及决定其选择相应翻译方法的标准进行阐述.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号