首页> 中文期刊>学理论 >原语主义与译语主义——中日早期天主教术语翻译问题探析

原语主义与译语主义——中日早期天主教术语翻译问题探析

     

摘要

异质文化之间的"不可共量性(incommensurability)"是导致异质语言对译难题的根源所在.为达到相异文化之间的交流与理解,首先应当面对的问题就是语言的障碍.16世纪东来天主教耶酥会士在面对中日文化时首先遭遇的就是天主教术语的翻译问题,因中日文化性格与地位的不同而分别采取了不同的翻译原则法,在日本最后采取了直接音译的原语主义,在中国则是意译的译语主义.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号