首页> 中文期刊>科普研究 >科学传播中科技翻译存在的问题

科学传播中科技翻译存在的问题

     

摘要

身处21世纪,不同国家、不同民族之间科学技术与文化艺术互相学习与交流的必要性无需多言。对于多数中国人而言,阅读汉译的外文著述,过去是、在未来的很长时期内仍将是了解和借鉴其他国家先进科学技术与文化艺术的最主要的渠道。然而在当下的很多汉译著述中,存在较多值得商榷的做法;而更加令人费解的是,在有些已经出版的汉译著述中,竟然是错误与笑话层出不穷,到了严重歪曲原著、严重误导读者的不可原谅的程度。本文以实际例子,分析了翻译著述中存在的若干问题。希望引起广大读者、出版社,尤其汉译者的充分注意与警惕。%In the 21th century, it is obviously clear that people from different counties and nations in the world need to learn from each other in such areas as science,technology,culture and art,etc.,For Chinese people at large,reading Chinese translation books has always been the main way to learn advanced science, technology, culture and art, from foreign countries. But as far as many translated books are concerned,there are many questions needed to be discussed with respect to whether the translated method is right or wrong. In some already translated books,there exist a large number of errors in translation,where the readers cannot grasp the true meaning of the original works. The paper seeks to discuss some problems in translated books by using some examples, and it is better that it can offer some guidance and reference for readers, publishers,and especially the translators.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号