首页> 中文期刊>山东外语教学 >文学翻译中四字格使用的可行性与限度

文学翻译中四字格使用的可行性与限度

     

摘要

作为汉语中成熟,活跃的表达方式,四字格是汉族人民长期习用而形成的定型词组,其特征是节奏匀称,生动形象,言简意赅,风格文雅,但它在文学翻译中的使用却颇受异议,本文试图从文学翻译再创造本质,译本独立艺术价值及跨文化释特征角度来探讨四字格在文学翻译中使用的可行性和限度。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号