首页> 中文期刊> 《山东外语教学》 >“一体两翼”之儿童本位翻译——周作人儿童文学翻译思想体系研究

“一体两翼”之儿童本位翻译——周作人儿童文学翻译思想体系研究

         

摘要

周作人的儿童文学翻译质量上乘,数量庞大,在中国儿童文学史上占有重要地位,其颇具特质的儿童文学翻译思想是其翻译实践及其影响形成的内在动因,值得深入探讨。本文发现,周作人的儿童文学翻译思想以其首创的儿童本位理念为体,在儿童文学翻译实践中,具体表现为“以儿童趣味为本位”的选材标准和“受到儿童的爱顾”的翻译标准,由此构成“一体两翼”的儿童文学翻译思想体系。在此翻译思想的指导下,周作人的儿童文学翻译不仅对中国现代儿童文学的产生与发展发挥了巨大的推动作用,对改变当时国人的教育观念,实践并传播其儿童本位的儿童观和儿童文学观,起到了重要的历史作用,而且对当下的儿童文学翻译也具有很大的借鉴价值。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号