首页> 中文期刊> 《赤子》 >浅谈儿童文学翻译的审美价值

浅谈儿童文学翻译的审美价值

         

摘要

翻译的目的就是为了进行交流,儿童文学的读者是儿童,儿童文学翻译其实也就是成人与儿童之间的交流,所以在翻译儿童文学作品时,译者不光要充分了解作者的写作意图、创造背景等前提,还应心中有儿童读者,要时刻谨记儿童所独有的审美需求,并按照艺术作品特有的特点来调整译文词汇、修辞、句法和结构,力求让译文展现与原作品类似的美学效果,让儿童读者得到审美的愉悦。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号