首页> 中文期刊> 《大众文艺》 >玉溪市旅游景区韩文公示语的翻译现状及策略研究——以抚仙湖禄充景区为例

玉溪市旅游景区韩文公示语的翻译现状及策略研究——以抚仙湖禄充景区为例

         

摘要

公示语是一座城市的名片,是文化内涵的具体反映,其重要性不可小觑。公示语若存在翻译问题,不仅会降低景区文化底蕴、影响游客的旅游体验,也将损害城市和谐人文环境的构建,更为严重的是会破坏国家形象。因此纠正错误译文,提升公示语翻译质量刻不容缓。文章以玉溪市抚仙湖禄充景区为例,依据生态翻译学理论,从语言维、文化维、交际维出发,对景区内韩文公示语的翻译现状进行考察,旨在分析问题并提出改善措施。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号