首页> 中文期刊> 《海外英语》 >MTI C-E翻译:“多元文化平等”视域下的阐释性翻译能力培养

MTI C-E翻译:“多元文化平等”视域下的阐释性翻译能力培养

         

摘要

随着中国的崛起,''''中国影响力''''不断提升,汉英翻译事业也在''''文化走出去''''战略的感召下蓬勃发展。在这样的背景下,''''谁来译''''已经成为业界热烈讨论的话题。有观点认为,一味''''归化''''会有失汉语的语言文化特色,丢失''''自我''''。无论研究者持何种观点,由于英汉存在着巨大语言、文化差异,译语受众有着不同于源语读者的价值观、审美取向,阐释性翻译是必须采用的策略。该文从''''多元文化平等''''视角出发,在充分注重译文可读性和可接受性的前提下,探讨MTI汉英翻译教学中阐释性翻译能力的培养,减少甚至避免译语的''''汉化'''',有效地提高MTI学习者的汉英翻译实践能力。文章认为,阐释是''''归化'''',但''''归化''''不是''''归顺'''',而是''''多元文化平等''''基础上的''''文化融合式交流'''';平等交流的心态,有利于去除MTI学生的译语''''汉式'''',更有利于消减文化心理的对抗。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号