首页> 中文期刊>海外英语(下) >A Case Study of Translation of Memories of Qingdao(Excerpt)from the Perspective of Semantic Translation

A Case Study of Translation of Memories of Qingdao(Excerpt)from the Perspective of Semantic Translation

     

摘要

The author's practice of translation—Memories of Qingdao is selected from Liang Shiqiu's works, and he is a Chinese famous contemporary prose writer. The Chinese original version of Memories of Qingdao doesn't have its English translation yet,and this part is also selected as English World Cup's competition text in 2019. The study object in this thesis is the translation practice of Memories of Qingdao and the main theoretical foundation is semantic translation, combining with communicative translation as the auxiliary translation theory to modify and improve the translation text. This aim of this translation practice report is to introduce Chinese excellent literary works to foreign readers as well as to spread Chinese excellent cultures. Meanwhile, its purpose also includes the self-promotion of literary connotation and translation competence, providing more conference in the field of literary translation.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号