首页> 中文期刊> 《海外英语》 >岭南文化负载词的翻译策略与译者的文化态度——以China Daily报刊文本为例

岭南文化负载词的翻译策略与译者的文化态度——以China Daily报刊文本为例

         

摘要

在全球化和粤港澳大湾区的背景下,国际交流日益频繁。China Daily新闻报道中存在着大量的岭南文化负载词,是跨语言交际和跨文化交流的重要媒介。该文作者通过收集近三年来China Daily关于岭南文化的相关报道,从微观的层面结合关联理论探讨当前岭南文化负载词的翻译策略。发现在翻译策略上,主要采取音译结合直译、意译以及添加注释等方式,重在保留原语的生动性,突出岭南文化特色的同时尽量减少译文读者付出不必要的努力,获得最佳语境,理解岭南文化内涵,实现其跨文化传播目的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号