首页> 中文期刊> 《海外英语》 >从目的论看传统文化负载词翻译策略——以《唐人街探案》为例

从目的论看传统文化负载词翻译策略——以《唐人街探案》为例

         

摘要

随着中国大众文化的流行,影视字幕成为传播中华文化的重要渠道,特别是有关传统文化的影视。功能主义目的论认为翻译各方面的交互作用受翻译目的所决定,换言之,翻译目的决定翻译所采用的方法策略。该文从功能主义目的论和影视字幕的特点角度研究电影字幕中传统文化负载词的翻译技巧,以《唐人街探案》系列电影为例,分析该系列电影中的翻译策略及效果,并提出相应的建议,进而达到促进中国传统文化传播的目的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号