首页> 中文期刊> 《海外英语》 >以中国观众为导向的电影字幕的翻译策略

以中国观众为导向的电影字幕的翻译策略

         

摘要

随着中国的改革开放,越来越多的外国影视作品被引进国内,在中国观众观影过程中,电影中字幕的翻译直接决定了观众对电影的理解,准确形象的字幕翻译能让观众对电影内容一目了然。因此,外文电影字幕翻译十分重要且不可或缺。电影作为一种以观众为导向的文化产品,应当全方位地考虑观众的感受。那么在进行电影字幕翻译时又应该怎样考虑观众呢?通过对近年较为热门的英文电影字幕翻译分析,该文作者提出在进行电影字幕翻译时运用中文四字格和运用中国网络热词两种策略能最大限度地照顾到中国电影观众,拉近电影与观众的距离,促进中外文化教交流。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号