首页> 中文期刊> 《海外英语》 >文学翻译对他场域的借用——以《妻妾成群》标题为例

文学翻译对他场域的借用——以《妻妾成群》标题为例

         

摘要

苏童小说《妻妾成群》标题的英译借用了其改编电影《大红灯笼高高挂》的英文片名,但在场域分析下,其英译本忽视了改编电影与原著小说之间在差异性,盲目借用改编电影的英文片名以期迎合市场,结果却经不起市场的检验以及严谨的学术拷问。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号