首页> 中文期刊>海外英语(下) >An Ideal Family两个中译本比较研究

An Ideal Family两个中译本比较研究

     

摘要

本文基于对比凯瑟琳?曼斯菲尔德的短篇小说An Ideal Family两个译本,从人名、称谓、日常口语、句式结构等角度入手,深入分析译本的语言特点.在整体翻译策略上,徐志摩采用归化,陈良廷选取异化,反映出两位译者受到不同时期社会文化因素的影响.就翻译效果而言,两篇译文均满足了同时代读者的需要.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号