首页> 中文期刊> 《海外英语(下)》 >生态翻译学视域下文化负载词翻译研究——以电影《活着》字幕英译为例

生态翻译学视域下文化负载词翻译研究——以电影《活着》字幕英译为例

         

摘要

该文基于生态翻译学理论视角,借以电影《活着》英文字幕为分析案例,立足生态、社会、物质、宗教和语言五个层面,聚焦语言、文化和交际三个维度,对电影字幕中出现的文化负载词进行多维度、适应性的选择转换分析研究,旨在帮助目的语读者跨越语言和文化障碍,最大限度地理解、接受片中文化负载词所承载的深层文化内涵,并为相关翻译提供平行案例参考.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号