首页> 中文期刊>现代语言学 >我国少数民族典籍翻译研究70年

我国少数民族典籍翻译研究70年

     

摘要

中华人民共和国建立以来,党和中央开始关注少数民族典籍的修复与保存工作,适逢新中国成立70周年,兹以此文表示纪念。本文概述新中国建立70年以来少数民族典籍的翻译情况。分为三个阶段,即静默阶段(1949~1962年)、起步阶段(1962~1992年)、全面发展阶段(1992~2019年以后)。文章运用CiteSpace的计量方法,以中国知网中收录的期刊在1992年到2019年所刊载的关于中国少数民族典籍翻译的1165篇研究论文的引文为数据来源,对高被引文献、高影响力作者、高频关键词、主要发文机构进行定量分析,构建近27年国内少数民族典籍翻译的发展状况的可视化知识图谱,直观地揭示中国少数民族典籍翻译的研究热点,发展趋势和不足。研究发现:1) 少数民族典籍翻译研究在发文量总体呈上升趋势,但是部分年份的发文量依旧不稳定,受国家战略、研究人员兴趣影响较大,社会需求的导向较小(如培养少数民族地区译员,翻译市场规范等)。2) 中国少数民族典籍翻译的主流依旧是几大民族的史诗英译,研究方向也来自于这些译本的翻译策略分析。缺乏对翻译主体的社会化研究以及翻译作品的接受度和传播度的研究。3) 少数民族典籍翻译依旧缺乏跨学科的研究,典籍的类型比较单一,研究人员大部分来自高校,翻译主体和研究主体也比较单一。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号