首页> 中文期刊>鲁东大学学报(哲学社会科学版) >翻译批评主体的多元性特点分析r——从阿诺德与纽曼的论战谈起

翻译批评主体的多元性特点分析r——从阿诺德与纽曼的论战谈起

     

摘要

翻译批评主体具有多元性特点.译者和从事翻译批评的专家分别是翻译批评的隐性主体和显性主体,在多语能力、理论修养、逻辑思维水平以及文字驾驭等方面所具备的优势,让他们所作的翻译批评具有高度的专业性和权威性,也让他们毋庸置疑地成为翻译批评的中坚力量.囿于专业知识的欠缺,普通读者虽然也属翻译批评的显性主体,却存在着天然不足.但这个批评主体具有泛在性特点,庞大的群体、全面的视角、"亲民"的质询等,使得他们成为翻译批评的"第三只眼".鼓励更多普通读者参与翻译批评,当更能促进翻译事业的健康发展.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号