首页> 中文期刊> 《文学界》 >将广告进行到“底”——浅谈显化思维在广告翻译中的应用

将广告进行到“底”——浅谈显化思维在广告翻译中的应用

         

摘要

广告英语(English in Advertising)作为一种应用语言,从根本上说它也属于普通英语(Common English)。但是同时它也受语言学、心理学、经济学、营销学、社会学甚至美学等多种学科的影响,它有着自己独特的语言风格和特点。因此在翻译标准方面,广告翻译中除了要遵守普通英语的一般标准之外,还有根据自身特点具有自己的标准。本文讨论在广告翻译的过程中,显化思维的重要性。它要求译者对广告的深层寓意挖掘出来,以达到与译出语读者接触到该广告时同样的效果。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号