首页> 中文期刊> 《语文建设》 >从合作原则和会话含意看两个译本比较——以莎士比亚的戏剧《奥赛罗》译市为例

从合作原则和会话含意看两个译本比较——以莎士比亚的戏剧《奥赛罗》译市为例

         

摘要

会话含意是所有语言交际中最为显著和基本的特征。在实践中,并非所有语言交流都遵循合作原则。悲剧《奥赛罗》主人公凄美的爱情令人惋惜,而坏人伊耶戈违背会话原则而产生的会话含义则是酿造这部悲剧的原因,本文旨在通过对两个译本的对比,分析在译文中如何利用合作原则体现原文的风貌。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号