首页> 中文期刊> 《语言教育》 >基于扎根理论的TEDTranslators项目志愿译者翻译动机探究

基于扎根理论的TEDTranslators项目志愿译者翻译动机探究

             

摘要

cqvip:Web2.0时代的到来让古老的翻译活动出现了新的变化,基于网络平台技术支持的志愿者翻译应运而生。本文选取TED发起的TEDTranslators志愿者翻译项目为个案,采用质性研究中常用的扎根理论,利用Nvivo ll质性研究分析软件,通过收集、分析TEDTranslators官方网页上公开的对31位志愿译者的访谈等记录资料,旨在对其翻译动机做出归纳和探讨。研究最后发现,TEDTranslators项目志愿译者的翻译动机包括与他人分享、改变世界和社会、加强理解,获得知识、提高自己的技能、培养个人对视频内容的兴趣、翻译带来正面情绪、群体互动、视频时间短、自我调节和受其它影响等十种,这十种动机又可归纳为内生利己、外生利己、内生利他和外生利他四大类,其中内生利己和内生利他是TEDTranslators志愿译者参与志愿翻译服务的最主要动机,而外在诱因对志愿译者的翻译动机影响不大。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号