首页> 中文期刊> 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 >隐喻认知对中国古代四大名著英译的启示

隐喻认知对中国古代四大名著英译的启示

         

摘要

隐喻不仅是一种修辞技巧,还是一种思维方式和认知途径。文章对中国古典四大名著较流行书名英译本进行了分析,从直译、套译和意译法等翻译方式角度探讨了隐喻对四大名著及其书名英译的影响。%Metaphor is not only a rhetoric device, but also a way of thinking and cognition. This paper is to analyze the translating skills on the book names of Four Chinese Classical Works through selecting the popular examples, and further discuss the influence of metaphor on the translating proeess through literal translation, sets translation and liberal translation.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号