首页> 中文期刊> 《浙江中医药大学学报》 >关联理论指导下的广告仿拟翻译对策初探

关联理论指导下的广告仿拟翻译对策初探

         

摘要

关联理论是关于交际与认知的语用学理论,它所提出的最大关联和最小努力的原则与翻译过程有直接的联系.最佳关联是广告修辞中的仿拟辞格得以构建的基础.在关联理论指导下,广告仿拟翻译有三种对策:以仿拟译仿拟、转换辞格翻译和释意翻译.%As a category of pragmatics, relevance theory, dealing with communication and cognition processes, proposes such concepts as optimal relevance and minimum efforts which highlights the nature of translation practice. It is the base on which parody, a special figure of speech commonly used in advertisements, is built. By the light of the relevance theory, the translation of parody in advertisements includes three translation techniques: parody-to-parody translation, transformation of figures of speech and hermeneutic translation.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号