首页> 外文OA文献 >Interpretation of Tourism Advertisement Translation in Light of Relevance Theory
【2h】

Interpretation of Tourism Advertisement Translation in Light of Relevance Theory

机译:关联理论对旅游广告翻译的解释。

摘要

旅游广告的目的就是吸引游客注意,激发他们去旅游地旅游。因此,旅游广告的重点就是游客。作为一种特殊的交际文体,旅游广告具有独特的语言特点。随着经济和科技的发展,旅游业作为最受欢迎的闲暇活动之一,越来越引起人们的关注。越来越多的游客来中国游玩。为了满足越来越多的国外游客的需求,各大景区更加强调旅游广告的翻译工作,并对此展开了专项的研究。然而,许多有问题的旅游广告的翻译还以各种各样的形式存在,如:路名,商店,旅游文化和一些其它的宣传材料。旅游广告的翻译的翻译错误是相当严重的。本文发现关联理论能够有力地指导广告翻译。 斯波伯和威尔逊于1986年在他们合著的《关联性:交际与认知》一书中提出了关联理论。...
机译:旅游广告的目的就是吸引游客注意,激发他们去旅游地旅游。因此,旅游广告的重点就是游客。作为一种特殊的交际文体,旅游广告具有独特的语言特点。随着经济和科技的发展,旅游业作为最受欢迎的闲暇活动之一,越来越引起人们的关注。越来越多的游客来中国游玩。为了满足越来越多的国外游客的需求,各大景区更加强调旅游广告的翻译工作,并对此展开了专项的研究。然而,许多有问题的旅游广告的翻译还以各种各样的形式存在,如:路名,商店,旅游文化和一些其它的宣传材料。旅游广告的翻译的翻译错误是相当严重的。本文发现关联理论能够有力地指导广告翻译。斯波伯和威尔逊于1986年在他们合着的《关联性:交际与认知》一书中提出了关联理论。 ...

著录项

  • 作者

    刘爱梅;

  • 作者单位
  • 年度 2015
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号