首页> 中文期刊> 《新疆财经大学学报》 >异化翻译与文化形象的保存——浙江省博物馆'文化介绍'的翻译研究

异化翻译与文化形象的保存——浙江省博物馆'文化介绍'的翻译研究

         

摘要

归化与异化是翻译中处理文化因素的两种不同策略,前者以目的语文化为归宿,后者以源语文化为归宿.异化翻译有利于源语文化形象的保存.博物馆内文化介绍的翻译就应该尽量保存地区文化形象,因而异化翻译就显得尤为重要.异化翻译能将原文中的文化意象真实地再现给译语读者,保留原文的异域风情,传播源语文化,因而能起到文化交流的作用.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号