商务口译忠实性原则分析

             

摘要

忠实性是翻译标准中的首要问题,也是译界长久以来一直在讨论的问题。对忠实性的研究多集中在笔译领域,研究出来的结论也具有普遍性。商务口译的本质和特性有别于笔译。原语使用者的话语信息由三部分组成,即:话语本身传递的信息,原语使用者所选择的语言结构所带来的附加语言信息,以及原语使用者的个人的言外知识所带来的附加信息。据此,可以得出商务口译质量的忠实性原则标准:信息内容的完整性、信息内容的正确性、附加信息的恰当性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号